en

Deleverage

UK
/ˌdiːˈlɛv.ər.ɪdʒ/
US
/ˌdiˈlɛv.ɚ.ɪdʒ/
ru

Translation deleverage into russian

deleverage
Verb
raiting
UK
/ˌdiːˈlɛv.ər.ɪdʒ/
US
/ˌdiˈlɛv.ɚ.ɪdʒ/
deleveraged deleveraged deleveraging
The company plans to deleverage by selling off some of its assets.
Компания планирует снижать долговую нагрузку, продавая часть своих активов.
deleverage
Noun
raiting
UK
/ˌdiːˈlɛv.ər.ɪdʒ/
US
/ˌdiˈlɛv.ɚ.ɪdʒ/
The company is planning a deleverage to improve its financial health.
Компания планирует снижение долговой нагрузки для улучшения своего финансового состояния.

Definitions

deleverage
Verb
raiting
UK
/ˌdiːˈlɛv.ər.ɪdʒ/
US
/ˌdiˈlɛv.ɚ.ɪdʒ/
To reduce the level of one's debt by rapidly selling off assets.
The company had to deleverage by selling its real estate holdings to pay off its loans.
To decrease the financial leverage of a company or individual, often by paying off debt.
After the financial crisis, many households began to deleverage by paying down their credit card balances.
deleverage
Noun
raiting
UK
/ˌdiːˈlɛv.ər.ɪdʒ/
US
/ˌdiˈlɛv.ɚ.ɪdʒ/
The process of reducing the level of one's debt by rapidly selling off assets.
The company had to undergo deleverage to improve its financial stability.

Idioms and phrases

deleverage balance sheet
The company has decided to deleverage its balance sheet to improve financial stability.
снизить долговую нагрузку баланса
Компания решила снизить долговую нагрузку баланса для улучшения финансовой стабильности.
deleverage portfolio
Investors are expected to deleverage their portfolios in response to the market downturn.
снизить долговую нагрузку портфеля
Ожидается, что инвесторы сократят долговую нагрузку портфеля в ответ на спад рынка.
deleverage company
They implemented a plan to deleverage the company over the next five years.
снизить долговую нагрузку компании
Они реализовали план по снижению долговой нагрузки компании в течение следующих пяти лет.
deleverage position
Traders were forced to deleverage their positions during the financial crisis.
снизить долговую нагрузку позиции
Трейдеры были вынуждены сократить долговую нагрузку своих позиций во время финансового кризиса.
deleverage economy
The government introduced measures to deleverage the economy and stabilize growth.
снизить долговую нагрузку экономики
Правительство ввело меры для снижения долговой нагрузки экономики и стабилизации роста.

Examples

quotes Indeed, they have shared only one, albeit crucial (and disappointing) feature: the inability to rely on rapid growth as the “safest” way to deleverage an over-indebted economy.
quotes И правда, их объединяет всего одна, хотя основная (и разочаровывающая черта): неспособность положиться на быстрый рост как на наиболее "безопасный" способ снизить задолженности несостоятельных экономик.
quotes Moody’s also forecast tighter mortgage lending conditions for Spain next year but consider the market risks lower, thanks to more prudent lending, the popularity of fixed-rate mortgages, and the effort Spanish households have made to deleverage over the last decade.
quotes В Moody’s также прогнозируют более жесткие условия ипотечного кредитования для Испании в следующем году, но считают, что рыночные риски в стране снижаются благодаря более осторожному кредитованию, популярности ипотечных кредитов с фиксированной ставкой и усилиям испанских домохозяйств по снижению кредитного плеча в течение последнего десятилетия.
quotes So the first step is that we have to deleverage, probably by 10 to 20 percentage points, to repair the consumer's balance sheet.
quotes Итак, первый шаг в том, что мы должны сократить долговую нагрузку, возможно, на 10-20 процентных пунктов, чтобы поправить потребительские балансы.
quotes Still, even as authorities look to deleverage the economy, the Communist Party remains committed to ensuring annual growth of about 6.5 percent this year to achieve a promise of building a “moderately prosperous society” by 2020, with gross domestic product and income levels double those of 2010.
quotes Тем не менее, даже когда власти стремятся разумно управлять экономикой, коммунисты по-прежнему привержены обеспечению ежегодного роста примерно на 6,5 процента для достижения обещания построить “умеренно процветающее общество” к 2020 году, при этом уровень валового внутреннего продукта и доходов должен быть удвоен с 2010 года.
quotes To avoid an additional credit crunch as banks deleverage, banks should be given some short-term forbearance on capital and liquidity requirements.
quotes Чтобы избежать дополнительного ограничения кредита, такого как дегиринг банков, банкам нужно дать некоторую кратковременную отсрочку на требования к капиталу и ликвидность.

Related words