en

Bailiff

UK
/ˈbeɪ.lɪf/
US
/ˈbeɪ.lɪf/
ru

Translation bailiff into russian

bailiff
Noun
raiting
UK
/ˈbeɪ.lɪf/
US
/ˈbeɪ.lɪf/
The bailiff escorted the defendant out of the courtroom.
Судебный пристав вывел подсудимого из зала суда.
The bailiff announced the judge's arrival.
Пристав объявил о прибытии судьи.

Definitions

bailiff
Noun
raiting
UK
/ˈbeɪ.lɪf/
US
/ˈbeɪ.lɪf/
An officer of the court responsible for maintaining order and security, and for assisting the judge and jury.
The bailiff instructed everyone to rise as the judge entered the courtroom.
A person who manages the estate or farm of a landowner, overseeing the work and collecting rents.
The bailiff ensured that all the tenants paid their rent on time and that the farm was running smoothly.

Idioms and phrases

court bailiff
The court bailiff enforced the judge's orders.
судебный пристав
Судебный пристав исполнил приказы судьи.
county bailiff
The county bailiff was responsible for enforcing local court orders.
пристав округа
Пристав округа отвечал за исполнение местных судебных решений.
high bailiff
The high bailiff supervised the other bailiffs in the district.
старший судебный пристав
Старший судебный пристав курировал других приставов в округе.
bailiff duties
Bailiff duties include serving court documents and enforcing orders.
обязанности пристава
Обязанности пристава включают вручение судебных документов и исполнение приказов.
chief bailiff
The chief bailiff organized the enforcement of complex court rulings.
главный судебный пристав
Главный судебный пристав организовал исполнение сложных судебных решений.

Examples

quotes The public prosecutor shall have the right to withdraw an enforcement document from proceedings of a private bailiff and transfer it to a state bailiff for execution, if the actions (inaction) of a private bailiff in enforcement proceedings can:
quotes Прокурор вправе изъять из производства частного судебного исполнителя исполнительный документ и передать его для исполнения государственному судебному исполнителю, если действия (бездействие) частного судебного исполнителя по исполнительному производству могут:
quotes The Republican Chamber was vested with powers to conduct a tender for a private bailiff, consider the disciplinary liability of a private bailiff and determine the area of work of a private bailiff, based on an executive district.
quotes Республиканской палате были переданы полномочия по проведению конкурса на частного судебного исполнителя, рассмотрению дисциплинарной ответственности частного судебного исполнителя, определению участка работы частного судебного исполнителя исходя из исполнительного округа.
quotes 4) other persons contributing to fulfillment of the requirements contained in the enforcement document (including employees of internal affairs bodies and other state bodies, a bailiff, an assistant to a private bailiff, an interpreter, witnesses, a specialist, a person to whom the bailiff transferred the seized property for guard or storage).
quotes 4) иные лица, содействующие исполнению требований, содержащихся в исполнительном документе (в том числе сотрудники органов внутренних дел и иных государственных органов, судебный пристав, помощник частного судебного исполнителя, переводчик, понятые, специалист, лицо, которому судебным исполнителем передано под охрану или на хранение арестованное имущество).
quotes Thus, today The Bailiff – is the part of a unified system of enforcement proceedings (unlike in the past centuries, where the bailiff acted only as an individual officer).
quotes Таким образом, судебный пристав сегодня – это часть единой системы исполнительного производства (в отличии от прошлых веков, где судебный пристав выступал лишь как отдельное должностное лицо).
quotes After my decision the Lutheran Church purchased a bailiff of the district court that the bailiff will bring to me already two months old papers, which the Church introduced two months ago for media in Finland, but didn't send at all to me.
quotes После моего решения Лютеранская церковь повлияла на судебного пристава районного суда, чтобы он привез мне бумаги двухмесячной давности, которыми Церковь поделилась с финскими СМИ за два месяца до этого, но которые мне не направляла.

Related words