ru

Умилостивить

en

Translation умилостивить into english

умилостивить
Verb
raiting
умилостивил
Он пытался умилостивить разгневанного начальника.
He tried to appease the angry boss.
Она решила умилостивить своих родителей подарком.
She decided to placate her parents with a gift.
Ему удалось умилостивить своих критиков.
He managed to mollify his critics.
Additional translations

Definitions

умилостивить
Verb
raiting
Сделать кого-либо более благосклонным, доброжелательным, успокоить, удовлетворив его требования или желания.
Он пытался умилостивить начальника, предлагая ему помощь в проекте.

Idioms and phrases

умилостивить бога
Они пытались умилостивить бога жертвоприношениями.
to appease the god
They tried to appease the god with sacrifices.
умилостивить судьбу
Он считал, что добрыми делами можно умилостивить судьбу.
to appease fate
He believed that good deeds could appease fate.
умилостивить начальника
Он старался умилостивить начальника, выполняя все поручения вовремя.
to appease the boss
He tried to appease the boss by completing all assignments on time.
умилостивить врага
Переговоры были попыткой умилостивить врага и избежать конфликта.
to appease the enemy
The negotiations were an attempt to appease the enemy and avoid conflict.
умилостивить толпу
Политик попытался умилостивить толпу, пообещав реформы.
to appease the crowd
The politician tried to appease the crowd by promising reforms.

Examples

quotes Адам надеется умилостивить Бога молитвами и покаянием.
quotes Adam hopes to propitiate God with prayers and repentance.
quotes Может ли такая политика «умилостивить» мусульманский мир и смягчить положение христиан в арабских странах?
quotes Might such a policy “appease” the Muslim world and mitigate the situation of Christians in Arab countries?
quotes Они больше не пытаются вести себя логично или разумно, они лишь пытаются умилостивить пятилетнего ребёнка с другой планеты, и они рассказывают маленькие истории.
quotes They don't try to be logical or intelligent; they just try to please a 5-year-old from another planet, and they tell little stories.
quotes Однако я должен сказать вам откровенно, что идея о том, что пролитие моей крови каким-то образом было необходимо, чтобы умилостивить Бога или искупить грехи людей, абсолютно и крайне беспочвенна.
quotes However, I must tell you frankly that the idea that the spilling of my blood was somehow necessary to appease God or to atone for people’s sins is completely and utterly groundless.
quotes Только люди в очень примитивном состоянии сознания могут верить, что пролитие крови человека или животного может каким-то образом умилостивить Бога.
quotes Only people in a very primitive state of consciousness can believe that spilling the blood of a human being or an animal will somehow appease God.

Related words