ru

Сродниться

en

Translation сродниться into english

сродниться
Verb
raiting
сроднился сроднилась сроднилось сроднились
Он смог сродниться с новой культурой.
He was able to become akin to the new culture.
Она быстро сроднилась с коллегами на новой работе.
She quickly became close with her colleagues at the new job.
С течением времени он сроднился с этой местностью.
Over time, he became familiar with this area.
Additional translations

Definitions

сродниться
Verb
raiting
Стать близким, родным кому-либо или чему-либо, привыкнуть к кому-либо или чему-либо.
Со временем он смог сродниться с новым коллективом.
Сделаться похожим на кого-либо или что-либо, перенять чьи-либо черты.
Он так сроднился с местными жителями, что его уже не отличить от них.

Idioms and phrases

сродниться с природой
Он сроднился с природой в своем новом доме в лесу.
to become one with nature
He became one with nature in his new house in the forest.
сродниться с местностью
После многих лет он сроднился с местностью и знал каждую тропинку.
to become familiar with the area
After many years, he became familiar with the area and knew every path.
сродниться с культурой
Живя за границей, она смогла сродниться с культурой этой страны.
to become one with the culture
Living abroad, she was able to become one with the culture of that country.
сродниться с духом времени
Этот художник сроднился с духом времени и создает невероятные произведения.
to blend with the spirit of the times
This artist blended with the spirit of the times and creates incredible works.
сродниться с людьми
Он быстро сроднился с людьми в новом коллективе.
to bond with people
He quickly bonded with people in the new team.

Examples

quotes С Джейкобом за этот сезон мы успели сродниться, плюс его брата держат на мушке, а что бывает с теми, кто не успевает выполнить задание в срок, нам наглядно покажут (камео от одного из героев первого сезона – того самого паренька с сестрой в заложниках, который пытался убить Йена, но не смог).
quotes With Jacob for this season we were in time сродниться, plus of his brother hold on a front sight and that happens to those who does not manage to carry out a task in time, to us will demonstrate (камео from one of heroes of the first season – that fellow with the sister in hostages which tried to kill Yen, but could not).
quotes Итак, быть человеческой личностью значит быть принужденным сродниться с силой настройки, и, следовательно, сродниться с тем местом, откуда она исходит.
quotes Thus, to be a person is to be compelled to affiliate with that force of alignment and consequently to be affiliated with the precise spot where it originates.
quotes До сих пор Троицкая церковь — один из ярких примеров того, как здание может сродниться с пейзажем, стать неотъемлемой его частью, не только вписавшись в него, а органично закончив творение природы.
quotes Until now, the Trinity Church is one of the vivid examples of how a building can become akin to the landscape, to become an integral part of it, not only by fitting into it, but by organically completing the creation of nature.
quotes Но до сих пор Троицкая церковь является одним из ярких примеров того, как здание может сродниться с пейзажем, стать неотъемлемой его частью, не только вписавшись в него, а органично закончив творение природы.
quotes Until now, the Trinity Church is one of the vivid examples of how a building can become akin to the landscape, to become an integral part of it, not only by fitting into it, but by organically completing the creation of nature.
quotes Навек душой сродниться благодарной,
quotes For this, the soul will be eternally grateful.

Related words