ru

Раскрываться

en

Translation раскрываться into english

раскрываться
Verb
raiting
раскрывался
Цветы начинают раскрываться весной.
The flowers begin to open up in spring.
История постепенно начинает раскрываться.
The story gradually begins to unfold.
Его истинные намерения начали раскрываться.
His true intentions began to reveal themselves.
Additional translations

Definitions

раскрываться
Verb
raiting
Открывать что-либо, становясь видимым или доступным.
Цветы начинают раскрываться с первыми лучами солнца.
Становиться известным, проявляться.
Тайна начала раскрываться после долгих лет молчания.
О человеке: становиться более открытым, доверчивым.
После долгого общения он начал раскрываться и делиться своими переживаниями.

Idioms and phrases

раскрываться в подробностях
История начинала раскрываться в подробностях.
to be revealed in detail
The story was beginning to be revealed in detail.
раскрываться со временем
Тайна постепенно начинает раскрываться со временем.
to unfold over time
The mystery gradually begins to unfold over time.
раскрываться полностью
Истина начала раскрываться полностью.
to reveal completely
The truth began to reveal completely.
раскрываться перед (someone)
Он начал раскрываться перед друзьями.
to open up to (someone)
He began to open up to his friends.
раскрываться как личность
В университете студент начал раскрываться как личность.
to develop as a person
At the university, the student began to develop as a person.

Examples

quotes Вдруг начинают раскрываться другие возможности, но начинают раскрываться им и они начинают видеть, что в этом есть огромная перспектива, но они раскрывают это для себя.
quotes Suddenly new options are revealed, and they begin to see that there is a greater chance in that, but they discover it by themselves.
quotes В случае, если какая-либо информация будет рассматриваться в качестве «заявления о перспективах развития компании» согласно определению, которое содержится в правилах и нормах закона США «О ценных бумагах» 1933 года с поправками, то такую информацию надлежит рассматривать в рамках «тихой гавани» для информации о перспективах, которая зависит от факторов материального риска, которые могут раскрываться в настоящем документе, но могут и не раскрываться.
quotes To the extent that any Content is deemed to be a “forward looking statement” as defined in the rules and regulations of the Securities Act of 1933, as amended from time to time, such Content is intended to fit within the “safe harbor” for forward looking information and is subject to material risk factors which may or may not be disclosed herein.
quotes Личности рецензентов не должны раскрываться авторам, равно как и личности авторов не должны раскрываться рецензентам.
quotes The identity of the reviewers will not be disclose to the authors, as well as the identity of the authors will not be disclosed to the reviewers.
quotes Мой нежный цветочек хочет раскрываться только для тебя.
quotes My delicate flower wants to be disclosed only for you.
quotes Детали второй части вашей поездки будут постепенно раскрываться, когда вы отправитесь из Парижа в другие места во Франции и Испании.
quotes The details of the second part of your trip will gradually be revealed when you leave Paris for other places in France and Spain.

Related words