ru

Причинение

en

Translation причинение into english

причинение
Noun
raiting
Причинение вреда здоровью является преступлением.
Causing harm to health is a crime.
Причинение боли другому человеку недопустимо.
Infliction of pain on another person is unacceptable.
Additional translations

Definitions

причинение
Noun
raiting
Действие по значению глагола 'причинять', то есть процесс или результат нанесения вреда, ущерба или создания какой-либо ситуации.
Причинение вреда здоровью является уголовно наказуемым деянием.

Idioms and phrases

причинение вреда
Причинение вреда окружающей среде недопустимо.
causing harm
Causing harm to the environment is unacceptable.
причинение ущерба
Причинение ущерба имуществу карается по закону.
causing damage
Causing damage to property is punishable by law.
причинение боли
Причинение боли другому человеку недопустимо.
causing pain
Causing pain to another person is unacceptable.
причинение страданий
Причинение страданий животным запрещено.
causing suffering
Causing suffering to animals is prohibited.
причинение неудобств
Причинение неудобств пассажирам должно быть минимальным.
causing inconvenience
Causing inconvenience to passengers should be minimal.

Examples

quotes · Страхование гражданской ответственности Компании за причинение вреда жизни и здоровью третьих лиц, причинение вреда имуществу третьих лиц, причинение вреда окружающей среде
quotes · Insure the Group’s civil liability for damage to life and health of third parties, damage to property of third parties, damage to the environment
quotes Умышленное причинение менее тяжкого вреда здоровью, совершенное при наличии предусмотренных частью 3, 5 или 7 статьи 117 настоящего Кодекса отягчающих обстоятельств либо лицом, ранее совершившим умышленное причинение тяжкого вреда здоровью или предусмотренное статьей 108 или 109 настоящего Кодекса деяние, –
quotes An intentional less grave bodily injury committed under the aggravating circumstances provided for by Article 117(3), (5) or (7) of this Code, or by a person who had previously committed an intentional grave bodily injury or an act provided for in Article 108 or 109 of this Code, –
quotes В итоге после 4 лет судебных тяжб судья вынес решение в пользу жертвы, обязав ответчика выплатить компенсацию в размере $6,4 млн: $450 тыс. за нарушение авторских прав, $3 млн за причинение тяжелых эмоциональных страданий и $3 млн за прочий нанесенный ущерб, включая преследования и причинение вреда с незаконным использованием интернет-данных истицы.
quotes In the end, after 4 years of litigation, the judge ruled in favour of the victim and requiring the defendant to pay compensation in the amount of $6.4 million: $450 million for copyright infringement, $3 million for causing severe emotional suffering and $3 million for other damages, including harassment and harm from the illicit use of Internet data plaintiff.
quotes Поскольку у меня нет иных целей, чем убийство детей и причинение вреда их ушам, и их глазам; запечатывание их ртов и лишение их разума, и причинение боли их телам».
quotes For I have no other work that the destruction of children and hurt their ears and eyes, to link their mouth and bring to ruin their minds and give trouble to their bodies. '
quotes Первое условие заключалось в том, что действие или бездействие подпадало под одну или несколько из девяти категорий, которые по сути являлись описаниями поведения, которое могло быть серьезным (например, преднамеренное или безрассудное, причинение или потенциальное причинение ущерба другому лицу, вводя в заблуждение клиентов или суд, и так далее).
quotes The first condition is that the act or omission falls within one or more of nine categories, which are essentially descriptions of behaviour which may be serious (such as being deliberate or reckless, causing or potentially causing loss to another person, misleading clients or the court etc).