ru

Нестареющий

en

Translation нестареющий into english

нестареющий
Adjective
raiting
Её нестареющая красота поражает всех.
Her ageless beauty amazes everyone.
Нестареющая музыка Бетховена всегда будет вдохновлять.
The everlasting music of Beethoven will always inspire.
Additional translations

Definitions

нестареющий
Adjective
raiting
Не теряющий своей актуальности или привлекательности с течением времени.
Классическая музыка обладает нестареющим очарованием.
Сохраняющий молодость или свежесть, несмотря на возраст.
Она выглядела нестареющей, несмотря на свои годы.

Idioms and phrases

нестареющий классик
Этот роман - нестареющий классик мировой литературы.
timeless classic
This novel is a timeless classic of world literature.
нестареющий хит
Эта песня - нестареющий хит, который все любят.
everlasting hit
This song is an everlasting hit that everyone loves.
нестареющее произведение
Картины этого художника - нестареющее произведение искусства.
timeless work
The paintings of this artist are timeless works of art.
нестареющая красота
Несмотря на годы, её нестареющая красота поражает.
ageless beauty
Despite the years, her ageless beauty is astonishing.
нестареющая мелодия
Эта нестареющая мелодия звучит в каждом доме.
timeless melody
This timeless melody is heard in every home.

Examples

quotes кто был смертным; два других были нестареющий и бессмертный.
quotes who was mortal; the other two were ageless and immortal.
quotes Производство должно быть универсальным для всех, как музыка Бетховена была универсальной, нестареющий и не склонных к времени”.
quotes The production should be universal for everyone, like Beethoven’s music was universal, ageless and unsusceptible to time.”
quotes Но, как утверждал некогда другой нестареющий мэтр: "Все дело в цене на билет"...
quotes And, as one fire chief noted the day before, "It's all about the money."
quotes Если нестареющий мудрость называется так, потому что это всегда то же самое, то я предполагаю, что отклонения от и патологии, полученные от этой отправления также должны быть одинаковыми.
quotes If ageless wisdom is so named because it is always the same then I suppose the departures from and pathologies generated from that departure must also be the same.
quotes Нестареющий Том Круз снова в деле: в шестой части франшизы ему вновь предстоит спасать тысячи жизней, параллельно раскрывая заговоры.
quotes Ageless Tom cruise is back in business: in the sixth part of the franchise he once again to save thousands of lives, simultaneously revealing the conspiracy.

Related words