ru

Князь

en

Translation князь into english

князь
Noun
raiting
Князь управлял своим княжеством с мудростью и справедливостью.
The prince ruled his principality with wisdom and justice.
Князь был известен своей храбростью на поле боя.
The duke was known for his bravery on the battlefield.
Additional translations

Definitions

князь
Noun
raiting
Титул правителя или знатного лица в Древней Руси и других славянских странах, а также в некоторых других странах Европы.
Князь Владимир крестил Русь в 988 году.
Представитель высшего сословия в феодальном обществе, обладающий определёнными правами и привилегиями.
Князь был известен своей щедростью и заботой о подданных.

Idioms and phrases

князь андрей
В романе Толстого ключевым персонажем является князь Андрей.
Prince Andrei
In Tolstoy's novel, a key character is Prince Andrei.
князь владимир
Князь Владимир известен как креститель Руси.
Prince Vladimir
Prince Vladimir is known as the baptizer of Rus'.
титул князя
Титул князя передавался от отца к сыну.
title of prince
The title of prince was passed from father to son.
смерть князя
Смерть князя принесла горе всему княжеству.
death of the prince
The death of the prince brought grief to the entire principality.
сын князя
Сын князя унаследовал все его владения.
son of the prince
The son of the prince inherited all his lands.

Examples

quotes Ключевые слова: архивные документы, князь Юрий Долгорукий, великий князь Василий Темный, князь Юрий Иванович Дмитровский, Борисоглебский монастырь, крест Борисоглебского монастыря, князь Петр Дмитриевич, дмитровский деисусный чин.
quotes Keywords: archival documents, Prince Yuri Dolgorukiy, the Grand Prince Vasily the Dark, Prince Yury Ivanovich of Dmitrov Borisoglebsky Monastery, the Cross of Borisoglebsky Monastery, Prince Peter Dmitrievich, Dmitrovsky Deesis rank.
quotes "У рок-мира уже есть свой "Князь Тьмы", а вот теперь появился и "Князь Солнца"", сказал новоиспеченный Князь Йорн в своей приветственной речи к собравшимся.
quotes "The rock world already has it's "Prince of darkness", now it also has a "Prince of the Sun"" - the newly appointed prince Jorn proclaimed in his speech to the people.
quotes Если князь Курагин устраивал бал, где подавали сотни заморских яств, а крепостные повара возводили замысловатые замки из сахара, пряностей, масла, то князь Потемкин Таврический закатывал такой обед, что бедный князь Курагин был посрамлён.
quotes If the prince Kuragin organized ball where gave hundreds of overseas viands, and serf cooks built intricate sugar, spices, oil castles, then the prince Potemkin Tavrichesky rolled up such lunch that the poor prince Kuragin was posramlyon.
quotes Титул Эа, ранее звучавший как "князь Земли" был изменён на "князь тьмы", после чего к нему добавлялись такие ужасающие клички, как "князь ада", "олицетворение зла", "дьявол"...
quotes Ea’s title was changed from “Prince of Earth” to “Prince of Darkness” and further epithets were hung upon him, like Prince of Hell, Embodiment of Evil, Devil...
quotes [Итак, это верно?] – говорил князь. – Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором. – C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…] Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним.
quotes "Then it is certain?" said the prince. {BK1|CH15 ^paragraph 15} "Prince, humanum est errare,* but..." replied the doctor, swallowing his r's, and pronouncing the Latin words with a French accent. - *To err is human. - "Very well, very well..." {BK1|CH15 ^paragraph 20} Seeing Anna Mikhaylovna and her son, Prince Vasili dismissed the doctor with a bow and approached them silently and with a look of inquiry.

Related words