Разгар
Übersetzung von "разгар" ins Englisch
разгар
SubstantivОсновная форма
/rɐzˈɡar/
Основная форма
/rɐzˈɡar/
Неодуш., 2-е склонение. Употребляется в значении «пик, высшая степень, самая напряжённая/интенсивная фаза».
Used for the highest point of intensity or development of an event or situation.
В разгар кризиса компания потеряла много клиентов.
At the peak of the crisis, the company lost many clients.
Common in the pattern "at the height of" to mean the most intense stage of something.
В разгар шторма мы оставались дома.
At the height of the storm, we stayed at home.
Often used for emotional or conflict intensity (e.g., "in the heat of the argument").
В разгар спора он внезапно замолчал.
In the heat of the argument, he suddenly fell silent.
Used in "in the midst of" for the most active part of a period or process.
Мы приехали в разгар лета.
We arrived in the midst of summer.
Definitionen
разгар
SubstantivОсновная форма
/rɐzˈɡar/
Основная форма
/rɐzˈɡar/
Высшая степень развития, напряжённости или интенсивности какого-либо явления; пик.
В разгар спора он внезапно замолчал.
Самая интенсивная, активная часть какого-либо процесса или периода времени.
Мы приехали в разгар лета.
Redewendungen und Phrasen
в разгар дня
Мы встретились в разгар дня и сразу пошли по делам.
in the middle of the day
We met in the middle of the day and immediately went about our business.
в разгар ночи
В разгар ночи раздался звонок, и (я) проснулся.
in the dead of night
In the dead of night a phone rang, and I woke up.
в разгар лета
В разгар лета город пустеет, потому что все уезжают на дачи.
in the midst of summer
In the midst of summer, the city empties because everyone goes to their dachas.
в разгар зимы
В разгар зимы ударили сильные морозы.
in the depths of winter
In the depths of winter, severe frosts set in.
в разгар сезона
В разгар сезона цены на жильё заметно растут.
during the peak season
During the peak season, housing prices rise noticeably.
в самом разгаре
Обсуждение было в самом разгаре, когда пришёл руководитель.
in full swing
The discussion was in full swing when the manager arrived.
в разгар праздника
В разгар праздника погас свет, и все замолчали.
in the midst of the celebration
In the midst of the celebration the lights went out, and everyone fell silent.
в разгар вечеринки
В разгар вечеринки (кто-то) включил любимую песню, и все вышли танцевать.
in the midst of the party
In the midst of the party, someone turned on a favorite song, and everyone went out to dance.
в разгар боя
В разгар боя (он) не услышал команды и продолжил наступление.
in the heat of battle
In the heat of battle, he didn't hear the command and continued the advance.
в разгар спора
В разгар спора (они) внезапно нашли компромисс.
in the heat of the argument
In the heat of the argument, they suddenly reached a compromise.
в разгар работы
В разгар работы отключили интернет, и процесс остановился.
in the middle of work
In the middle of work the internet was cut off, and the process stopped.
в разгар подготовки
В разгар подготовки к экзаменам (я) заболел и выпал из графика.
in the midst of preparations
In the midst of preparations for the exams, I fell ill and fell behind schedule.