Напоследок
Übersetzung von "напоследок" ins Englisch
напоследок
AdverbОсновная форма
/nəpɐˈslʲedək/
Наречие; неизменяемое. Часто употребляется в разговорной речи в значении «в заключение, на прощание».
in parting
Used about words said at a farewell; somewhat literary. Напоследок она попросила позвонить ей.
In parting, she asked me to call her.
in conclusion
More formal; typically used when summing up at the end of a speech or text. Напоследок скажу, что мы готовы начать.
In conclusion, I will say that we are ready to begin.
Often used to introduce a final remark or action (slightly formal).
Напоследок спрошу: вы точно всё проверили?
Lastly, let me ask: are you sure you checked everything?
Напоследок он пожелал всем удачи и ушёл.
Finally, he wished everyone good luck and left.
Weitere Übersetzungen
Only in contexts where it means 'as the final outcome/at the end', not simply 'as a last remark'.
Definitionen
напоследок
AdverbОсновная форма
/nəpɐˈslʲedək/
В конце, в завершение чего-либо; как последнее действие, слово или предмет.
Напоследок он пожелал всем удачи и ушёл.
На прощание; перед уходом, расставанием (обычно о словах, просьбах, вопросах).
Напоследок спрошу: вы точно всё проверили?
Redewendungen und Phrasen
сказать напоследок
Перед уходом он сказал напоследок пару фраз.
say in parting
Before leaving, he said a couple of words in parting.
спросить напоследок
Я хотел спросить напоследок, во сколько завтра встречаемся.
to ask one last thing
I wanted to ask one last thing: what time are we meeting tomorrow?
пожелать напоследок
Учительница пожелала напоследок всем удачи на экзамене.
to wish in parting
The teacher wished in parting everyone good luck on the exam.
попросить напоследок
Он попросил напоследок не забывать писать ему.
to ask as a last request
He asked, as a last request, not to forget to write to him.
добавить напоследок
Она добавила напоследок, что решение окончательное.
add in closing
She added in closing that the decision was final.
напомнить напоследок
Организатор напомнил напоследок про паспорта и билеты.
to give a final reminder
The organizer gave a final reminder about passports and tickets.
посоветовать напоследок
Врач посоветовал напоследок больше отдыхать и пить воду.
to give one last piece of advice
The doctor gave one last piece of advice: rest more and drink water.
подчеркнуть напоследок
Он подчеркнул напоследок, что сроки менять нельзя.
to stress in closing
He stressed in closing that the deadlines must not be changed.
улыбнуться напоследок
Она улыбнулась напоследок и закрыла дверь.
to smile one last time
She smiled one last time and closed the door.
обернуться напоследок
Он обернулся напоследок и помахал рукой.
turn around one last time
He turned around one last time and waved.
взглянуть напоследок
Я взглянул напоследок на город из окна поезда.
take one last look
I took one last look at the city from the train window.
попрощаться напоследок
Мы попрощались напоследок у самого выхода.
to say a final goodbye
We said a final goodbye right at the exit.